Сказка о ниппурском бедняке
1. Ниппурец, муж смиренный и бедный,По имени Гимиль-Нинурта, человек убогий,Жил в своем городе Ниппуре плохо:Не имел серебра, украшения человеков,Золота не имел, украшения мужей,Закром его хлеба чистого жаждал;
От тоски по лепешке его печень горела,От тоски по мясу и доброму пиву лицо подурнело,Каждый день без пищи голодный ложился.10. Одежду носил, не имевшую смены.Совещается он со своим опечаленным сердцем:"Сниму-ка бессменную иою одежду,На базаре в Ниппуре куплю барана".Снял он одежду свою, не имевшую смены,На базаре в Ниппуре трехлетнюю козу покупает.Совещается он со своим опечаленным сердцем:"Ну, зарежу козу я в моем загоне.Но пира не будет - где взять пива?Услышат соседи мои - обозлятся,20. Свояки и родичи поссорятся со мною.К дому градоправителя пойду, козу отведу-ка,Приятный и добрый привет измыслю".Гимиль-Нинурта козу взял за шею,К воротам правителя Ниппура он устремился,Тукульти-Эллилю, стражу дверей, слово молвит:"Скажи: "Войти я хочу, градоправителя видеть".Привратник хозяину слово молвит:"Господин мой, ниппурец у двери твоей ожидаетИ привел козу тебе в подарок".30. Разгневался градоправитель на привратника Тикульти-Эллиля:"Ниппурца схвати, введи в ворота!"Привратник………………………С ликующим сердцем предстал пред градоправителем Гимиль-Нинурта.Левой рукой козу взял за шеюГрадоправителя приветствовал правой:"Да благословит градоправителя Эллиль и Ниппур!"Пусть даруют ему процветанье великое Адад и Нуску!"Градоправитель ниппурцу слово молвил:40. "В чем твой проступок, что принес подношенье?"Гимиль-Нинурта правителю Ниппура дело свое поведал:"Каждый день я без пищи голодный ложился;Снял я мою бессменную одежду, -На базаре в Ниппуре трехлетнюю козу купил я.Так я сказал моему омраченному сердцу:"Ну, зарежу козу я в моем загоне.Но пира не будет - где взять пива?Услышат соседи мои - обозлятся,Свояки и родичи поссорятся со мною.50. К дому градоправителя пойду, козу отведу-ка".Так я сказал в моем сердце:"…………..мясника кричит ночью.……………воистину схвачены…….………………стол………..……………..спросят".Градоправитель……….воскликнул…………………………………"Дай ему, ниппурцу, костей-сухожилий,Напои из рога разбавленным пивом.60. Гони его! Выведи за ворота!"Дал он ниппурцу костей сухожилий,Напоил из рога разбавленным пивом,Прогнал он его, за ворота вывел.Гимиль-Нинурта, за ворота выйдя,Привратнику, стражу дверей, слово молвит:"Так скажи своему богомерзкому господину:"Одно наложил на меня ты бремя,За одно - возмещу тебе трижды".Градоправитель услышал - весь день смеялся.70. Во дворец государя отправился Гимиль-Нинурта -По приказу государя вельможа и чиновник вершат суд правый.Гимиль-Нинурта, представ перед государем,Низко склонился, целовал перед ним землю;Царя вселенной приветствовал двумя руками:"Властелин! Жизнь людей! Царь, возвеличивший Ламассу!По слову твоему пусть дадут мне колесницу,В один день, как задумаю, - пусть желанья достигну.За день плата - червонного золота мина".Не спросил его государь: "Что у тебя за желанье,80. Коль хочешь весь день разъезжать на колеснице?"Дали ему колесницу новую, украшенье великих,Опоясали поясом, украшеньем вельможи,Поехал он на колеснице новой, красе великих,Отправился к Эдуранки.Двух птиц изловил Гимиль-Нинурта,В ларец посадил, запечатал печатью.К воротам правителя Ниппура он устремился.Градоправитель к нему вышел наружу:"Кто ты, господин мой, правящий колесницей?"90. "Царь, твой владыка, послал меня в Ниппур,золото везу в Экур, храм Эллиля".Для угощенья его градоправитель зарезал барана.Сказал ему градоправитель: "Я, увы, утомился!"Всю первую стражу беседовал с градоправителем Гимиль-Нинурта;Сном был объят от усталости градоправитель.Ночью поднялся, как вор, Гимиль-Нинурта,Ларец открыл, улетели птицы в небо.Градоправитель от сна проснулся:"Ларец открыт, а золото пропало!"100. Гимиль-Нинурта разодрал в гневе сердца одежду,На градоправителя он налетел, отплатил за обиду:Его тело избил с головы до пяток.Причинил страданья.Градоправитель у ног его выл от страха:"Ниппурца не губи, господин мой!Кровь неприкосновенного - мерзость Эллилю;Не пятнай свои руки!"Две мины червонного золота в дар ему дал он,Вместо одежды, что тот разодрал, дал он ему другую.Гимиль-Нинурта, за ворота выйдя,110. Тукульти-Эллилю, стражу дверей, слово молвит:"Так скажи своему богомерзкому господину:"Одно наложил на меня ты бремя,Раз возместил тебе, осталось два раза".Градоправитель услышал - весь день смеялся.Гимиль-Нинурта пришел к брадобрею,Все волосы сбрил ……….Наполнил углями курильницу………К воротам правителя Ниппура он устремился.Привратнику, стражу дверей, слово молвит:120. "Скажи: "Войти я хочу, градоправителя видеть"."Кто ты, что градоправителя видеть желаешь?""Лекарь, уроженец Иссина, прорицающий тайны,Место болезни и всякой скорби".Представ перед градоправителем, Гимиль-НинуртаСиняки показал там, где бил его тело.Градоправитель сказал подчиненным: "Лекарь искусен"."Господин мой, свершается во тьме мое леченье;Для познанья тайны темна дорога".Он отвел его в дом, в потаенное место,130. Где тому друг и близкий помочь не могли бы.Курильницу прямо в огонь он бросил;Вбил пять колышков в твердую землю,Привязал его голову, руки и ноги,С головы до пяток его тело набил, причинил страданья.Гимиль-Нинурта, за ворота выйдя,Тукульти-Эллилю, стражу дверей, слово молвит:"Так скажи своему богомерзкому господину:"Одно наложил на меня ты бремя,Второй раз возместил тебе, один остался ".140. Гимиль-Нинурта был озабочен……….Он изучает всех черноголовых………Он пустил одного человека……….Дал в подарок ему…………."Ступай к воротам градоправителя, крик подними ты,Пусть на крик твой сбежится несметная челядь".Пред воротами градоправителя нанятый мчится: "Я - тот, что с козою!"Гимиль-Нинурта, как пес, под мостом притаился,Градоправитель на крик человека вышел,Вывел всех обитателей дома, мужчин и женщин.150. Выскочили они, человека ищут.Пока они все человека ищут,Градоправитель один по полю гуляет.Из-под моста прыгнул, схватил градоправителя Гимиль-Нинурта,На градоправителя он налетел, отплатил за обиду:Его тело избил с головы до пяток, причинил страданья."Одно наложил на меня ты бремя, -Возместил я тебе трижды".Оставил он его, в степь удалился.160. Градоправитель едва живой вернулся в город.
Согласно древнему подлиннику списано и сверено.
Писал Набу-рихту-упур, ученик, воспитанник школы
Набу-ахи-иддина, начальника, для чтения Курди-Нергала.
Похитившего писание пусть бог Эйа похитит;
По велению Набу, обитающего в Эзиде,
Да не будет у него отпрысков и потомков.
В месяц аддару, 21-го числа, эпоним Ханани, правитель Телль-Барсиба.
Писание мое не уноси, библиотеку не растаскивай,
Это - мерзость для Эйи, царя Апсу.

