Первая Песнь о Хельги убийце Хундинга
Здесь начинается Песнь о Хельги, убийце Хундинга и Хёдбродда.
В давние дниорлы клекотали,падали водысо склонов Химинфьёлль;Хельги тогда,духом великий,Боргхильд сынродился в Бралунде.Ночь была в доме,норны явилисьсудьбу предрекатьвластителю юному;судили, что онбудет прославлен,лучшим из конунговпрозван будет.
Так нить судьбыпряли усердно,что содрогалисьв Бралунде стены;нить золотуюсвили и к небу —к палатам луны —ее привязали.
На восток и на западконцы протянули,конунга землинитью отметили;к северу бросилаНери сестранить, во владеньесевер отдав ему.
Горе одноу славного Ильвингаи юной жены,радость родившей:ворон голодныйкаркнул воронус ветви высокой:«Вести узнал я!
Сигмунда сынв кольчуге стоит:день лишь ему,но время приспело!Взор его зорок —взор воителя,друг он волкам,будет нам праздник!»
Дружина судила —витязем станет,доброе времянастало для воинов;вождь приехал,битву покинув,лук благородныйгерою вручил он.
Имя дал Хельгии земли: Хрингстадир,Сольфьёлль, и Снефьёлль,и Сигарсвеллир,Хрингстёд, Хатуни Химинвангар —и крови змеюбрату Синфьётли.
Начал растина радость друзьямвяз благородный,радости свет;щедро давал онверной дружинежаркое золото,кровью добытое.
Вождь недолгос войною медлил,пятнадцать зимисполнилось князю,когда убил онХундинга храброго,властителя многихземель и людей.
Виры тогдатребовать сталиХундинга родичиу сына Сигмунда;конунгу местьзамышляли ониза смерть отцаи все, что он отнял.
Не дал конунгвыкупа родичам,не заплатилза убийство виры;молвил, что ждетбури великой,копий железныхи ярости Одина.
Спешат бойцына сходку мечей,быть ей — решили —у склонов Логафьёлль;кончен мир Фродирыщут по островуВидрира псы,трупов алкая.
Князь отдыхалпод Камнем Орлинымпосле убийстваАльва и Эйольва,Хьёрварда с ХавардомХундинга племя;род изничтожил онМимира копий.
Вдруг лучиблеснули у Логафьёлль,прянули молнии,ярко сверкавшие:
девы в шлемахс просторов небесныхмчались в кольчугах,обрызганных кровью,свет излучаликопья валькирий.
Рано в лесу,волчьем жилище,конунг спросилу дев валькирий,с бойцами онидомой не поедут линынче ночью;а битва гремела.
С коня наклонясь,Сигрун валькирияконунгу молвила(битва утихла):«Есть и другиеу дев заботы,чем пиво питьс конунгом щедрым.
Дочь отдатьобещал отец мойгрозному воину,Гранмара сыну;о Хёдбродде ятебе говорю,о конунге злом,отродье кошачьем.
Близится время —конунг придет,коль место битвыему не укажешьиль не отнимешьдеву у князя».
Хельги сказал:
«Убийцу Исунга,дева, не бойся!Мечи загремят,коль буду живым я!»
Гонцов послалоттуда властительпо суше, по водамскликать на битву,щедро сулилморя сверканьевоинам сильными сыновьям их.
Хельги сказал:
«Велите скорейидти к кораблям,чтобы отплытьот острова Брандей!»Там поджидалконунг прибытьярати несметнойс острова Хединсей.
От тех берегов,от мыса Ставнснес,вышли ладьи его,золотом убраны;Хельги тогдаспросил у Хьёрлейва:«Видел ли тывластителя дерзкого?»
Ответил емуюноша конунг,что их и не счесть —у мыса Трёноейр —драконоголовыхладей с дружиной,что выплывалииз Эрвасунда.
«Двенадцать сотенверных мужей,а вдвое большевоинов в Хатуне —вот князя войско, —близится битва!»
Хельги сорвалшатер на носутак, что дружинаот сна пробудилась;воины видят —рассвет наступил, —проворно онипаруса расшитыеначали ставитьв Варинсфьорде.
Шумели весла,железо звенело,гремели щиты,викинги плыли;мчалась стремительностая ладей,несла дружинув открытое море.
Грохот вставал,когда налеталисестры Кольгина длинные кили,как будто прибойразбивался о скалы.
Выше велелвоинам Хельгиподнять паруса,на смелых пловцоврушились волны,Эгира дочьопрокинуть пыталасьморя коней.
Сигрун дружинуоберегала,валькирия смелая;стремилась ладьяот Ран ускользнуть,из рук ее рвалсяморя оленьблиз Гнипалунда.
Вечер настал,в залив Унавагарвходили ладьив убранстве ярком,смотрели на нихсо склона Сваринсхауг,скорбя, озираливражью дружину.
Тогда спросилблагородный Гудмунд:«Кто этот вождь,с дружиной плывущий?Чьи рати сюдак берегу правят?»
Синфьётли крикнул,вздернув на мачтущит червленыйс каймой золотою;стражем он был,в спорах искусным,который героямумел ответить!
«Вечером скажешь,скликая свинейи псов собирая,чтоб корм раздать им, —Ильвинги славные,битвы взалкав,с востока пришлииз Гнипалунда!
Там Хёдбродд найдетконунга Хельги,что бегства в боюникогда не ведал,нередко в битвахорлов насыщал он,пока ты домарабынь целовал».
Гудмунд сказал:
«Князь, позабыл тыдревние саги,если героеввстречаешь бранью!
Лакомство волчье —падаль — глотал ты,брата убийцейбыл твоего,всем ненавистный,в груде камнейползал ты, корчась,и раны зализывал!"
Синфьётли сказал:
«Колдуньей ты былна острове Варинсей,как злобная бабаложь ты выдумывал;говорил, что не хочешьмужей в кольчугах,что один лишь тебеСинфьётли нужен!
Ведьмой ты был,злобной валькирией,ты восставал,дерзкий, на Одина;Вальгаллы жителираспрю затеяли,баба коварная,из-за тебя!
Девять волковна мысе Сагомы с тобой вывели, —был я отцом им!»
Гудмунд сказал:
«Не был отцом тыволков свирепых,не был им старшим:коль не забыл я,тебя оскопилиу Гнипалундатурсов дочерина мысе Торснес!
Валялся в лесу ты,пасынок Сиггейра,слушая волчьизнакомые песни;все на тебяобрушились беды,когда ты вонзилв брата свой меч,когда злодействомсебя прославил!»
Синфьётли сказал:
«Был ты на БравеллирГрани женою,взнузданным был ты,к бегу готовым,я на тебе,усталом и тощем,немало скакалпо горным склонам!
Гудмунд сказал:
Был ты в те дниюнцом бесчестным,когда у Голльниракоз выдаивал,потом оборванкой,дочерью Имд,был ты однажды;что мне ответишь?»
Синфьётли сказал:
«Дай мне раньшеу Волчьего Камнятрупом твоимворонье насытить,чем псов и свинейтвоих накормить;пусть боги тебяпокарают, как должно!»
Хельги сказал:
«Не лучше ли было бтебе, Синфьётли,битву вестиорлам на радость,чем попусту речибросать на ветер,хотя друг другавожди ненавидят?
Плохи, сдается мне,Гранмара дети,хотя о герояхлгать не годится, —они показалипри Моинсхеймар,что славно умеютмечами разить».
Погнали коней,помчались до Сольхейма,Свипуд и Свейгьодих уносилипо склонам росистымв темные долы,дрожала земляот бега коней.
У самых воротвстретили воинов,сказали, что князьвражеский близко.Был тут Хёдброддв шлеме железном, —всадников видя,так он подумал:«Что это нынчене веселы Хнифлунги?»
Гудмунд сказал:
«К берегу правятладьи боевые,моря олени, —длинные реи,гладкие весла;щитов там сотни, —то войско морское,веселы Ильвинги.
Пятнадцать дружинсходят на берег,еще семь тысячосталось в Согне;у Гнипалундав гавани сталиладьи черно-синиев убранстве из золота.Где еще былостолько их видно!Хельги не станетмедлить с битвой».
Хёдбродд сказал:
«Пусть кони мчатсяна тинг великийи скачет Спорвитнирк Спаринсхейд,а Мельнир и Мюльнирдо чащи Мюрквид;пусть не отстанетникто из воинов,из тех, чьи мечинаносят удары!
Хёгни зовитеи Хринга сынов,Ингви и Атли,старого Альва, —жаждут онив битве сразиться;Вёльсунгов ратимы разобьем!»
Вместе сошлись,яростно сшиблисьстальные клинкиу Волчьего Камня;Хельги, убившийХундинга в битве,первым в бою был,где б ни сражались,рвался вперед он,страха не ведал;желудь духакняжий был крепок.
Ринулись с небавалькирии в шлемахкнязю на помощь,бой разгорался;молвила Сигрун —летали валькирии,волк пожиралворона пищу:
«Будешь ты правитьдолго и счастливо,конунг достойный,Ингви потомок;ты ведь сразилхраброго князя, —был он убийцейстрах порождавшего.
Отныне, властитель,твои по правукольца из золота,знатная дева;будешь владетьдолгие годыдочерью Хёгнии Хрингстадироми многими землями;кончена битва!»

